Haggai 2:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Numquid jam semen in germine est, et adhuc vinea, et ficus, et malogranatum, et lignum olivæ non floruit? ex die ista benedicam.]
DouayRheims(i)
20 (2:21) And the word of the Lord came a second time to Aggeus in the four and twentieth day of the month, saying:
KJV_Cambridge(i)
20 And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,
Brenton_Greek(i)
20 21 Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου ἐκ δευτέρου πρὸς Ἀγγαῖον τὸν προφήτην, τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς, λέγων,
JuliaSmith(i)
20 And the word of Jehovah will be the second time to Haggai in the twenty and fourth to the month, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
20 And the word of the LORD came the second time unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying:
Luther1545(i)
20 Denn der Same liegt noch in der Scheuer und trägt noch nichts, weder Weinstöcke, Feigenbäume, Granatbäume noch Ölbäume; aber von diesem Tage an will ich Segen geben.
Luther1912(i)
20 Und des HERRN Wort geschah zum andernmal zu Haggai am vierundzwanzigsten Tage des Monats und sprach:
ReinaValera(i)
20 Y fué segunda vez palabra de Jehová á Haggeo, á los veinticuatro del mismo mes, diciendo:
Indonesian(i)
20 Pada hari itu juga, yaitu tanggal dua puluh empat bulan sembilan, TUHAN memberikan pesan yang kedua kepada Hagai,
ItalianRiveduta(i)
20 E la parola dell’Eterno fu indirizzata per la seconda volta ad Aggeo, il ventiquattresimo giorno del mese, in questi termini:
Portuguese(i)
20 Veio pela segunda vez a palavra do Senhor a Ageu, aos vinte e quatro do mês, dizendo: